lunes, 8 de noviembre de 2010
FRASES Y PÁRRAFOS DESTACABLES
"Medrad: esa es la teoría. Prosperidad supone capacidad. Ganad a la lotería y sois un hombre hábil. Quien medra es venerado. Aprovechad la ocasión de medrar y tendréis lo demás: sed afortunado y os creerán grande.....El vulgo es un viejo Narciso que se adora a sí mismo y que aplaude todo lo vulgar ..........que un notario se transforme en diputado.....que un boticario invente unas suelas invente unas suelas de cartón para el ejército y adquiera, por el cartón vendido por suela, cuatrocientas mil libras de renta.... que a un mayordomo de buena casa, al salir del servicio se le haga ministro de Hacienda, no importa: los hombres llaman a esto genio. Confunden con las constelaciones del firmamento las huellas estrelladas que dejan en el cieno blando de un lodazal las patas de los gansos" ¡Ah! Pero ¿esto ha sido escrito hace dos siglos? Yo pensaba que alguien lo había escrito ayer mismo. Vaya......
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderEliminarPertence á parte de Fantine e gustoume porque, a parte de ser a realidade, a pobre personaxe desta historia acaba na miseria debido ós falares dunha muller á que non lle influía para nada o pasado desta.
ResponderEliminar"Nadie más adecuado para espiar las acciones ajenas que aquellas personas a las cuales no incumben. "¿Por qué este caballero nunca viene antes del anochecer? ¿Por qué fulano de tal no cuelga nunca la llave en su sitio los jueves? ¿Por qué recorre siempre las callejuelas? ¿Por qué la señora de tal se apea siempre de su carruaje antes de llegar a casa? ¿Por qué manda comprar un cuaderno de papel de cartas si tiene 'llena su papelera'?" etc, etc.
Existen seres que por conocer el motivo de estos enigmas, gastan más dinero, invierten más tiempo y se afanan más de lo necesario que en realizar buenas acciones; y todo esto gratuítamente, por gusto, sin recibir a cambio de su curiosidad nada sino curiosidad.
Seguirán a éste o a aquella durante días enteros, montarán guardia durante horas en las esquinas de las calles, de noche, haciendo frío, lloviendo, sobornarán a criados, emborracharán a cocheros y lacayos, comprarán a una doncella, harán suyos a un portero... ¿Para qué? Para nada. Puro encarnizamiento de ver, de saber y penetrar. Puro gusto de hablar. Y a menudo, cuando se conocen estos secretos, se publican estos misterios, se sacan a la luz del día estes enigmas, acarrean catástrofes, duelos, descréditos, ruinas de familias; se destruyen existencias ante el gran júbilo de los que han 'descubierto todo' sin interés alguno, sólo por puro instinto. Es algo triste."
Me llamó mucho la atención un sermón que dijo un día en la catedral."Mis muy queridos hermanos,mis buenos amigos,hay en Francia un millón trescientas veinte mil casas de campesinos que no tienen más que tres aberturas,un millón ochocientas diecisiete mil que sólo tienen dos aberturas:la puerta y una ventana,y finalmente trescientas cuarenta y seis mil cabañas que sólo tienen una abertura:la puerta.Y todo esto a causa de algo que se llama el impuesto de puertas y ventanas.¡Pongamos en estas viviendas a familias pobres,viejas,niños y veremos las fiebres y las enfermedades! ¡Ay! Dios da el aire a los hombres,la ley se lo vende.No acuso a la ley,pero bendigo a Dios.En Iisère,en el Var,en ambos Alpes,los Altos y los Bajos,los campesinos ni siquiera tienen carretillas,y transportan los abonos sobre las espaldas;no tienes velas,y queman palos resinosos y trozos de cuerda empapados en alquitrán.Lo mismo sucede en todo el país alto del Delfinado.Hacen pan para seis meses,lo cuecen en la boñiga seca de vaca.En invierno,parten el pan a hachazos y lo mantienen en agua por espacio de veinticuatro horas para poder comérselo. ¡Hermanos míos,tened compasión! Ved los sufrimientos que hay en torno vuestro."
ResponderEliminarPertencente á única época alegre na vida de Fantine.
ResponderEliminar"Blachevelle parecía haber sido creado expresamente para llevar sobre el brazo, el domingo, el chal de Favourite"
Paréceme preciosa a parte na que Jean Valjean dedica a súa vida e todo o seu amor á pequena Cossette. Sinceramente, a partir deste momento o libro e os acontecementos comezaron a terme sentido. Así empecei a engancharme a el, a pesar das aburridas e longas descripcións nas que tanto insiste Victor Hugo.
ResponderEliminar"¡Pobre y viejo corazón tan nuevo!"
Refírese ó amor que Jean Valjean (ou señor Madeleine) comeza a sentir pola que chega a considerar a súa filla, despois de tantos anos falto de sentimentos.
"Hay una sola respuesta para esto: en otro tiempo.
ResponderEliminarPensar en la prolongación de las cosas muertas y en el gobierno de los hombres por embalsamiento, restaurar los dogmas en mal estado, dorar otra vez los tabernáculos, revocar los claustros, bendecir de nuevo los relicarios, reavivar las supersticiones, nutrir de nuevo los fanatismos, poner manos y puños nuevos a hisopos y sables, reconstruír el monaquismo y el militarismo, creer en la salud de la sociedad por la multiplicación de los parásitos, imponer el pasado al presente [...]
Supersticiones, ñoñerías, mojigaterías, prejuicios, todas esas larvas que, como larvas que son, se aferran tenazmente a la vida"
De que siglo fala? Publícoa porque me recorda que hoxe en día aínda chegan a estar presentes en certos aspectos estas "larvas".
Pertence ó momento no que se fala do Convento Petit-Picpus, ó igual que o seguinte fragmento:
"Todo el mundo ha observado la afición de los gatos a detenerse y retozar entre las dos hojas de una puerta entornada. ¿Quién no le ha dicho nunca a un gato?: ¡Entra de una vez! Hay hombres que cuando surge un incidente entreabierto ante ellos, tienen también la tendencia a permanecer indecisos entre dos resoluciones, a riesgo de hacerse aplastar por el destino cerrando bruscamente la aventura. Los excesivamente prudentes, por más gatos que sean, y porque gatos son, corren a veces más peligro que los audaces."
Emprega comparacións curiosas para analizala sociedade, son simpáticas!
"Pasa un entierro. Entre los que acompañan al muerto va un médico.
ResponderEliminar- ¡¡Vaya!! -exclama el pícaro- ¿Desde cuándo los médicos van a entregar su faena?"
"Querer prohibir a la imaginación que vuelva a una idea, es lo mismo que querer prohibir al mar que vuelva a la playa. Para el marinero este fenómeno se llama marea; para el culpado se llama remordimiento..."
ResponderEliminar"En la miseria, los cuerpos se apretujan unos contra otros. Como cuando hace frío, pero los corazones se distancian. Aparentemente, aquella mujer había amado a aquel hombre con toda la cantidad de amor que en ella había, pero seguramente con los reproches cotidianos y recíprocos de una espantosa miseria que pesaba sobre todo aquel grupo, el amor se había apagado. En ella sólo había hacia su marido las cenizas de un afecto. Sin embargo, cosa harto frecuente, los apelativos cariñosos habían sobrevivido. Ella le llamaba "Querido, amiguito, mi hombre...", con la boca, pero con el corazón callaba."
ResponderEliminarEste fragmento gustoume moitísimo, fala dos Thèrnandier.
Por outra parte, con ese parágrafo tamén demostro o que falábamos (Susi) de que no musical ela trátao como un borracho, mentres que no libro adórao e tenlle moitísimo respeto.
Chicas, esta copieina para recordarvos o papelón de Helena Bonham Carter!
ResponderEliminar"Tenía restos de paja y heno entre los cabellos, no como Ofelia por haberse vuelto loca por contagio de la locura de Hamlet, sino por haber dormido en algún granero."
Refírese á pobre Éponine.
"¿Para qué sirve eso?
ResponderEliminarServía para salvar del frío, del granizo, de la lluvia, para librar del aire invernal, para preservar del sueño sobre el fango, que produce la fiebre, y del sueño sobre la nieve que produce la muerte a un ser pequeño sin padre ni madre, sin pan, sin ropa ni cobijo. Servía para albergar al inocente rechazado por la sociedad."
En canto ó obxecto, é a gran figura do elefante na que Gavroche "vive" e á que leva ós seus irmáns pequenos, sin saber que son seus irmáns.
Tiña a esperanza de que nalgún momento o souperan, pero non...
"El hombre no es un círculo con un solo centro; es una elipse con dos fases: los hechos son la una, las ideas la otra. Son dos órdenes de hechos distintos que se corresponden, que siempre se encadenan, y se engendran mutuamente a menudo."
ResponderEliminarNon me acordo de porque fala de esto. Sei que pertence á parte na que Víctor Hugo se pasa falando do argot durante un montón de páginas...
Pero o fragmento paréceme bonito.
"Es una extraña pretensión la de los hombres querer que el amor conduzca a alguna parte."
ResponderEliminar...e chegamos ós empalagosos de Cosette e Marius.
"Los pequeños detalles, creemos haberlo dicho, son, por así decirlo, el follaje de los grandes acontecimientos, y se pierden en las lejanías de la historia."
ResponderEliminarÉpoca dos motíns, das insurreccións, pouco antes da barricada na que están involucrados os protagonistas. Xuño de 1832.
"Estaba satisfecha como la mujer árabe que habiendo recibido una bofetada de su marido, fue a pedirle venganza a su padre, diciendo: '¿En qué mejilla te ha dado la bofetada?'.'En la izquierda'. El padre le abofeteó la mejilla derecha, diciéndole: 'Ya estás contenta. Ve a decirle a tu marido que él ha abofeteado a mi hija, pero yo he abofeteado a su mujer.' "
ResponderEliminar"- Sí, tendrás a tu bonita chiquilla. Viene todos los días bajo la forma de un respetable anciano a preguntar por ti. Desde que estás enfermo se pasa el tiempo llorando y haciendo hilas. Estoy bien informado. Vive en la calle del Hombre Armado, número siete. ¡Ah, ya llegamos a esto! ¡Ah, la quieres! Bien, pues la tendrás. Te he desbancado. Habías hecho tu pequeño complot, diciéndote: “Voy a exponérselo claramente a mi abuelo, esa momia de la Regencia y del Directorio, a ese viejo pisaverde, a ese Dorante convertido en Gerente. Él también tuvo sus amoríos y devaneos, sus modistillas y sus Cosettes, él también tuvo sus mariposeos, y ha vivido sus primaveras; tendrá que acordarse de todo eso.” Vamos a ver. Pelea. ¡Ah, coges el toro por los cuernos! Está bien, yo te ofrezco una chuleta y tú me respondes: “A propósito, quiero casarme.” Esto es una transición. ¡Ah, habías contado con alguna refriega! No sabías que soy un viejo cobarde. ¿Qué contestas? No esperabas que el abuelo fuese más tonto que tú y ahora descubres que de nada sirve el sermón que pensabas soltarme. Esto es para desesperarse, señor abogado. Pues bien, tanto peor, rabia. ¡Hago lo que tú quieras! ¡Esto te chasquea, estúpido! Escucha, me he informado, porque también sé ser solapado; es encantadora, es prudente; lo del lancero no era cierto; ha hecho un montón de hilas; esta muchacha es una alhaja que te adora; si hubieras muerto, habríamos sido tres en morir; su ataúd hubiera acompañado al mío. Cuando vi que estabas mejor, pensé en traértela a tu lado, sin más, pero sólo en las novelas se hace entrar a las jóvenes en los dormitorios donde yacen sus enamorados heridos. Esta costumbre no existe en la vida real. ¿Qué hubiera dicho tu tía? Casi siempre estabas desnudo. Pregúntale a Nicolette, que estuvo casi siempre a tu lado, si podía verte alguien. Además, ¿qué hubiera dicho el médico? Una muchacha bonita no es el mejor remedio contra la fiebre. Finalmente, ¿para qué seguir hablando de esto? Asunto terminado, tómala. Así soy yo de feroz. Mira, me di cuenta de que no me querías y me dije: “¿Qué podría hacer para que me quiera ese granuja?” Y me contesté: “¡Toma, tengo en la mano a la pequeña Cosette, y si se la doy, tendrá que quererme un poco, y si no, que diga por qué no me quiere!” ¡Ah, imaginabas que el viejo iba a enfurecerse, a gritar. No!, nublando con su cólera toda esa aurora de felicidad. Nada de eso. Cosette, sea; amor, sea. No pido nada más. Señor, tomaos la molestia de casaros. Sé dichoso hijo mío bienamado."
ResponderEliminarO avó Guillenormand.
Pode que sexa eu sentimental de máis, pero con este parágrafo caeume a primeira lágrima. Encántame a perda de orgullo do señor ó ver moribundo ó seu neto.
"Un día a Cosette se le escapó decirle "padre". Un relámpago de alegría iluminó el viejo semblante sombrío de Jean Valjean. -La reprendió- : Di Jean.
ResponderEliminar- ¡Ah, es verdad! -replicó Cosette echándose a reír-; señor Jean.
- Así está bien- dijo él. Y se volvió para que Cosette no le viera enjugarse los ojos."
Horrible...
"Duerme. Aunque la suerte fue para él muy extraña, vivía. Murió cuando perdió a su ángel, su niña bienamada.
ResponderEliminarTodo sucedió de la manera más sencilla y natural, como llega la noche tan pronto como el día se va."